PLEASE
Help keep us online. Donate today. Click here:
| Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you! | Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | [or] the withholder of good, [or] the sinful aggressor | | M. M. Pickthall | | Hinderer of the good, transgressor, malefacto | | Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | (Habitually) hindering (all) good, transgressing beyond bounds, deep in sin | | Shakir | | Forbidder of good, outstepping the limits, sinful | | Wahiduddin Khan | | or to one who places obstacles in the way of good being done or to the wicked transgressor | | Dr. Laleh Bakhtiar | | who delays good, a sinful, exceeder of limits, | | T.B.Irving | | hindering good, defiant, vicious, | | The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | withholder of good, transgressor, evildoer, | | Safi Kaskas | | preventer of good, aggressor and one who is sinner, | | Abdul Hye | | opponent of the good, transgressor, sinful | | The Study Quran | | hinderer of good, a transgressing sinner | | [The Monotheist Group] (2011 Edition) | | Forbidder of charity, a transgressor, a sinner | | Abdel Haleem | | or hinderer of good, to anyone who is sinful, aggressive | | Abdul Majid Daryabadi | | Hinderer of the good, trespasser; sinner | | Ahmed Ali | | Who hinders men from (doing) good, the transgressor, the iniquitous | | Aisha Bewley | | impeder of good, evil aggressor, | | Ali Ünal | | Who hinders the doing of good, transgressor of all bounds (of sense or decency), one addicted to sinning | | Ali Quli Qara'i | | hinderer of all good, sinful transgressor | | Hamid S. Aziz | | Hinderer (obstructer) of good, transgressor beyond limits, malefactor | | Muhammad Mahmoud Ghali | | Constant preventer of charity, constantly-vicious transgressor | | Muhammad Sarwar | | obstructing virtues, a sinful transgressor | | Muhammad Taqi Usmani | | one who prevents good, (and who is) transgressor, sinful | | Shabbir Ahmed | | - Or to a withholder of the good and of wealth, trespasser of values, low in virtue | | Syed Vickar Ahamed | | (By habit) stopping (all) good, exceeding all bounds (and) deep in sin | | Umm Muhammad (Sahih International) | | A preventer of good, transgressing and sinful | | Farook Malik | | opponent of good, transgressor | | Dr. Munir Munshey | | The one who prohibits the good, trespasses and defiantly indulges in sinful acts | | Dr. Kamal Omar | | one who forbids anything desirable, one who is transgressor, one who repeatedly indulges in sins | | Talal A. Itani (new translation) | | Preventer of good, transgressor, sinner | | Maududi | | the hinderer of good, the transgressor, the sinful | | Ali Bakhtiari Nejad | | preventing the good, exceeding the limits, sinful | | A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | Hindering all good, transgressing beyond bounds, deep in sin | | Musharraf Hussain | | obstructing the common good, an aggressor, a sinner, | | [The Monotheist Group] (2013 Edition) | | Forbidder of charity, a transgressor, a sinner | | Mohammad Shafi | | Or [obey not] one who places obstacles in the way of good being done, transgressing with criminal inten | | Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | … He is a slandered, back biter, forbidder of good, transgressor, sinner, Ignoble and,&hellip | | Faridul Haque | | One who excessively forbids the good, transgressor, sinner | | Hasan Al-Fatih Qaribullah | | those who hinder good, the guilty aggressor | | Maulana Muhammad Ali | | Hinderer of good, outstepping the limits, sinful | | Muhammad Ahmed - Samira | | Miser/often preventing to the good/generosity , transgressor/violator , sinner/criminal | | Sher Ali | | Forbidder of good, transgressor, sinful | | Rashad Khalifa | | Forbidder of charity, a transgressor, a sinner. | | Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | Forbidder of good, transgressor, sinful. | | Amatul Rahman Omar | | Any hinderer of people from doing good, transgressor, a sinful (person) | | Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | (The one who) greatly hinders pious works and is a miser, rebellious transgressor (and) toughened sinner | | Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | Hinderer of the good, transgressor, sinful | | New and/or Partial Translations, and works in progress
|
---|
Linda “iLHam” Barto | | [He/she is always] hindering good, pushing the limits, sinful. | | Ahmed Hulusi | | Who prevents the experience of (the reality) and is guilty of transgression; | | Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim | | Obstructive to all that is good and commendable, a transgressor who goes beyond the limits prescribed by Allah and justifies the forbidden | | Mir Aneesuddin | | forbidder of good, exceeder of limits, sinful, | | For feedback and comments please visit...
|
---|
Join IslamAwakened on Facebook |   | Give us Feedback! | Share this verse on Facebook...
|